My name is Linda ILDEVERT and I own and run Marrosa Language Services. I have been a professional French to English translator for more than 20 years, and my experience encompasses a variety of specialist areas and document types. I am equally comfortable with press releases, web text, and highly specialised research papers and reports.
Having split my career between France and the UK, I have an excellent understanding of the French language, culture and customs.
- Well-honed research skills
- Excellent English writing skills and an in-depth, extensive knowledge of French
- Good command of Microsoft Office (Word, Excel and PowerPoint)
- Competent Trados Studio 2019 user
Languages are full of nuances that only a professional, experienced translator can spot. Many people think that because they can read and speak a language they can translate their documents themselves. Not true. It takes many years of study and practice to achieve the required level of knowledge and skill. Not only have I been translating for over 20 years, but I also lived and worked in France for 17 years, which gives me the edge when it comes to understanding the deeper and more complex meanings of a text.
MITI qualified member
In 2006, I became a qualified (assessed) Member of the Institute of Translation and Interpreting, the UK's professional association for translators and interpreters.
Why choose Marrosa Language Services
I take quality very seriously, and will revise and polish your document until you are absolutely happy with it.
I will be your only point of contact, so you can rest assured that your confidential information doesn’t stray into the wrong hands.
Once we have agreed on a deadline, your project will become a priority. I will organise my workload to make sure I deliver on time.
I use Computer Aided Translation software to create a memory of previous translations, thus ensuring that the same term is always translated the same way.
Because every translation matters to me, I never rely on guesswork. I am not afraid to ask questions if anything is unclear.
I will always tell you if a translation does not fall within my expertise and, if I can, will refer you to one of my trusted colleagues.
Katherine Merignac, Amtrad
Linda has worked for me regularly since 2008. She is an exceptional translator and always delivers work of a consistent quality. She is a pleasure to work with, always delivers on time, and replies promptly to messages sent. I would happily recommend her.