About

About me

LindaMy name is Linda ILDEVERT and I own and run Marrosa Language Services.  I have been working as a freelance French into English translator since July 2000. Prior to that I gained two years’ in-house experience, first with a toll collection systems manufacturer and then with a pharmaceutical company.

I have split my career between France and the UK, which has given me an excellent understanding of the French language, culture and customs.

My skills

  • Well-honed research skills
  • Excellent English writing skills and an in-depth, extensive knowledge of French
  • Good command of Microsoft Office (Word, Excel and PowerPoint)
  • Competent Trados Studio 2015 user

My experience

Languages are full of nuances that only a professional, experienced translator can spot. Many people think that because they can read and speak a language they can translate their documents themselves. Not true. It takes many years of study and practice to achieve the required level of knowledge and skill. Not only have I been translating for over 20 years, but I also lived and worked in France for 17 years, which gives me the edge when it comes to understanding the deeper and more complex meanings of a text.

MITI qualified memberMember of the Institute of Translation and Interpreting

In 2006, I became a qualified (assessed) Member of the Institute of Translation and Interpreting.

Why choose Marrosa Language Services

Quality

Quality

I take quality very seriously, and will revise and polish your document until you are absolutely happy with it.

Confidentiality

Confidentiality

I will be your only point of contact, so you can rest assured that your confidential information doesn’t stray into the wrong hands.

Reliability

Reliability

Once we have agreed on a deadline, your project will become a priority. I will organise my workload to make sure I deliver on time.

Consistency

Consistency

I use Computer Aided Translation software to create a memory of previous translations, thus ensuring that the same term is always translated the same way.

Accuracy

Accuracy

Because every translation matters to me, I never rely on guesswork. I am not afraid to ask questions if anything is unclear.

Integrity

Integrity

I will always tell you if a translation does not fall within my expertise and, if I can, will refer you to one of my trusted colleagues.

Testimonials

Katherine Merignac, Amtrad

Linda has worked for me regularly since 2008.  She is an exceptional translator and always delivers work of a consistent quality.  She is a pleasure to work with, always delivers on time, and replies promptly to messages sent.  I would happily recommend her.